MCGLYNN VERSUS AVELING: A COMPARISON OF TRANSLATION STRATEGIES USED IN SAPARDI DJOKO DARMONO’S POEMS

    Ramadhan, Muhammad Aditya (2016) MCGLYNN VERSUS AVELING: A COMPARISON OF TRANSLATION STRATEGIES USED IN SAPARDI DJOKO DARMONO’S POEMS. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

    Abstract

    Translation has been widely recognized as a way to connect cultures among the world through literary works. However, translating literary works is not an easy task, especially poetry. This research entitled “McGlynn versus Aveling: A Comparison of Translation Strategies Used in Sapardi Djoko Damono’s Poems” aims to analyse strategies of translating poetry proposed by Andre Lefevere, and how they can impact the translation results of five poems by two different translators: John McGlynn and Harry Aveling. The poems were collected from three books: Black Magic Rain, Contemporary Indonesian Poetry, and Before Dawn. A descriptive analysis method was employed in this study alongside a little approach of a case study. The findings showed that the most frequent strategy used by both translators was Literal Translation. Strategies used by both translators also affect the lexical thematic, visual, and rhythmic acoustic dimension of the poems indirectly.;---

    [thumbnail of S_ING_1200246_Title.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1200246_Title.pdf

    Download (241kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1200246_Abstract.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1200246_Abstract.pdf

    Download (226kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1200246_Table_of_Contents.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1200246_Table_of_Contents.pdf

    Download (177kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1200246_Chapter 1.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1200246_Chapter 1.pdf

    Download (257kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1200246_Chapter 2.pdf] Text
    S_ING_1200246_Chapter 2.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (292kB)
    [thumbnail of S_ING_1200246_Chapter 3.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1200246_Chapter 3.pdf

    Download (252kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1200246_Chapter 4.pdf] Text
    S_ING_1200246_Chapter 4.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (539kB)
    [thumbnail of S_ING_1200246_Chapter 5.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1200246_Chapter 5.pdf

    Download (235kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1200246_Bibliography.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1200246_Bibliography.pdf

    Download (240kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1200246_Appendix 1.pdf] Text
    S_ING_1200246_Appendix 1.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (333kB)
    [thumbnail of S_ING_1200246_Appendix 2.pdf] Text
    S_ING_1200246_Appendix 2.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (363kB)
    [thumbnail of S_ING_1200246_Appendix 3.pdf] Text
    S_ING_1200246_Appendix 3.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (356kB)
    Official URL: http://repository.upi.edu
    Item Type: Thesis (S1)
    Additional Information: No. Panggil: S ING RAM m 2016 Pembimbing: I. Bachrudin Mustafha
    Uncontrolled Keywords: Translation, Poetry, Strategies
    Subjects: P Language and Literature > PE English
    P Language and Literature > PN Literature (General) > PN0080 Criticism
    Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris > Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris
    Depositing User: Mr mhsinf 2017
    Date Deposited: 16 Aug 2017 04:19
    Last Modified: 16 Aug 2017 04:19
    URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/24841

    Actions (login required)

    View Item View Item