FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION STRATEGIES IN CULTURAL WORDS TRANSLATION OF DAN BROWN’S THE LOST SYMBOL

    Noortatik, Rani Widi (2016) FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION STRATEGIES IN CULTURAL WORDS TRANSLATION OF DAN BROWN’S THE LOST SYMBOL. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

    Abstract

    Studi ini bertujuan untuk menganalisis kategori-kategori cultural words dan tipe-
    tipe strategi domestication dan foreignization dalam terjemahan novel Dan Brown
    berjudul The Lost symbol. 118 buah cultural words diambil sebagai data yang
    mewakili keseluruhan novel. Data tersebut kemudian dianalisis secara kualitatif
    dengan menggunakan teori foreignization dan domestication yang diusulkan oleh
    Pederson (2005) dan teori klasifikasi cultural words yang diusulkan oleh
    Newmark (1998). Temuan studi ini menunjukkan bahwa terdapat 5 kategori
    cultural words didalam terjemahan novel yaitu (1) ecology, (2) material culture,
    (3) gestures and habits, (4) organizations, customs, activities, procedures,
    concepts, dan (5) social culture. Selanjutnya, temuan dari studi ini juga
    menunjukkan bahwa strategi foreignization digunakan untuk menerjemahkan 76
    buah cultural words (64,4%) dari data, sementara strategi domestication
    digunakan untuk menerjemahkan 42 cultural words (35,6%) dari data. Temuan ini
    sejalan dengan pernyataan Wang (2014) yang menyatakan bahwa penggunaan
    strategi foreignization adalah kecenderungan yang tak terhindarkan dalam
    penerjemahan karya sastra dewasa ini. Hal ini dikarenakan strategi foreignization
    mempertahankan bentuk asli karya yang ditulis oleh penulisnya, sehingga strategi
    ini memenuhi harapan pembaca dengan menyediakan unsur-unsur dan adat-istiadat asing. --------- This present study seeks to analyze the categories of cultural words and the types
    of foreignization and domestication strategies in the cultural words translation of
    the novel entitled The Last Symbol written by Dan Brown. There are 118 cultural
    words taken as the data representative from the novel. The data were then
    analyzed qualitatively by using the theory of foreignization and domestication
    strategy continuum proposed by Pederson (2005) and the theory of cultural words
    categorization proposed by Newmark (1988). The findings shows that there are 5
    categories of cultural words found from the data which are (1) ecology, (2)
    material culture, (3) gestures and habits, (4) organizations, customs, activities,
    procedures, concepts, and (5) social culture. Further, the findings also shows that
    the foreignization strategy is used to translate 76 (64,4%) cultural words from the
    data while domestication is used to translate 42 (35,6%) cultural words from the
    data. It is in line with the statement made by Wang (2014) that foreignization
    strategy is an inevitable tendency in literature translation nowadays since it fulfils
    the readers expectation in terms of foreigness customs and conditions that is
    provided since it is faithful to the original work written by the author.

    [thumbnail of S_ING_1003146_Title.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Title.pdf

    Download (342kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1003146_Abstract.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Abstract.pdf

    Download (194kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1003146_Table_of_Content.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Table_of_Content.pdf

    Download (216kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1003146_Chapter1.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Chapter1.pdf

    Download (379kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1003146_Chapter2.pdf] Text
    S_ING_1003146_Chapter2.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (331kB)
    [thumbnail of S_ING_1003146_Chapter3.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Chapter3.pdf

    Download (223kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1003146_Chapter4.pdf] Text
    S_ING_1003146_Chapter4.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (406kB)
    [thumbnail of S_ING_1003146_Chapter5.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Chapter5.pdf

    Download (207kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1003146_Bibliography.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Bibliography.pdf

    Download (284kB) | Preview
    [thumbnail of S_ING_1003146_Appendix.pdf]
    Preview
    Text
    S_ING_1003146_Appendix.pdf

    Download (586kB) | Preview
    Official URL: http://repository.upi.edu
    Item Type: Thesis (S1)
    Additional Information: S ING NOO f.2016;Ahsin Mohamad; Susi Septaviana R.
    Uncontrolled Keywords: Cultural words, foreignization, domestication,Cultural words, foreignization, domestication.
    Subjects: P Language and Literature > PE English
    P Language and Literature > PR English literature
    Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris > Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris (nonpendidikan)
    Depositing User: Mr. Tri Agung
    Date Deposited: 18 Aug 2016 02:25
    Last Modified: 18 Aug 2016 02:25
    URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/21535

    Actions (login required)

    View Item View Item