NASKAH PARIRIMBON TATANÉN: ULIKAN FILOLOGI JEUNG ANALISIS STRUKTUR

Ripal Maulana, - (2021) NASKAH PARIRIMBON TATANÉN: ULIKAN FILOLOGI JEUNG ANALISIS STRUKTUR. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
S_BD_1703636_Title.pdf

Download (487kB)
[img] Text
S_BD_1703636_Chapter1.pdf

Download (398kB)
[img] Text
S_BD_1703636_Chapter2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (636kB)
[img] Text
S_BD_1703636_Chapter3.pdf

Download (294kB)
[img] Text
S_BD_1703636_Chapter4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (1MB)
[img] Text
S_BD_1703636_Chapter5.pdf

Download (158kB)
[img] Text
S_BD_1703636_Appendix.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (1MB)
Official URL: http://repository.upi.edu

Abstract

Kasang tukang ieu panalungtikan nyaéta ayana naskah-naskah Sunda kuna anu maké aksara anu kiwari éta aksara geus teu dipaké deui. Ieu panalungtikan miboga udagan pikeun mikanyaho déskripsi naskah, transliterasi jeung édisi téks tina naskah nu aksarana geus teu dipaké deui, jeung struktur dina paririmbon jeung mantra dina éta naskah. Métode nu dipaké dina ieu panalungtikan nyaéta métode panalungtikan filologi jeung analisis déskripsi nu ngadéskripsikeun transliterasi naskah, jeung struktur paririmbon jeung mantra nu aya dina naskah Paririmbon Tatanén (PT). Téhnik ngumpulkeun data nu dipaké dina ieu panalungtikan nyaéta studi pustaka, studi lapangan, wawancara, jeung dokuméntasi, sarta téhnik analisis sacara langsung. Hasil tina ieu panalungtikan nyaéta transliterasi jeung édisi téks naskah PT, jeung 28 téks anu kabagi jadi 3 téks non mantra jeung 25 téks mantra. Struktur paririmbon dina naskah diwangun ku eusi jeung judul. Sedengkeun struktur mantra dina naskah bisa dikatégorikeun jadi 12 téks mantra mangrupa jangjawokan, 8 téks mantra mangrupa ajian, 1 téks mantra mangrupa singlar, jeung 4 téks mantra mangrupa rajah. Dumasar kana hasil analisis déskripsi téks mantra, kapaluruh aya 82 lelembut nu disambat, 32 katerangan latar, 11 subyék lirik, 55 obyék lirik, sababaraha eusi caritaan, jeung sababaraha udagan caritaan téks mantra. Sedengkeun dumasar kana hasil analisis déskripsi kontéks ngawengku asal-usul naskah, sarat pameuli naskah, barang-barang atawa pakakas nu kudu disadiakeun, jeung cara meunangkeun naskah. Penelitian ini dilatarbelakangi oleh adanya naskah-naskah Sunda kuno yang menggunakan aksara yang pada saat ini aksara tersebut sudah tidak digunakan lagi. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui deskripsi naskah, transliterasi dan edisi teks dari naskah yang aksaranya sudah tidak digunakan lagi, dan struktur paririmbon dan mantra dalam naskah tersebut. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penelitian filologi dan analisis deskripsi yang mendeskripsikan transliterasi naskah, dan struktur paririmbon dan mantra yang terkandung di dalam naskah Paririmbon Tatanén (PT). Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian adalah studi pustaka, studi lapangan, wawancara, dan dokumentasi serta teknik analisis secara langsung. Hasil dari penelitian ini adalah transliterasi dan edisi teks naskah PT, dan 28 téks yang terbagi menjadi 3 teks non mantra dan 25 teks mantra. Struktur paririmbon yang terkandung di dalam naskah tersebut meliput judul dan isi. Sedangkan struktur mantra yang terkandung di dalam naskah tersebut bisa dikategorikan menjadi 12 teks mantra jangjawokan, 8 teks mantra ajian, 1 teks mantra singlar, dan 4 teks mantra rajah. Berdasarkan hasil analisis deskripsi teks mantra, diketahui terdapat 82 makhluk halus yang dipanggil, 32 keterangan latar, 11 subjek lirik, 55 objek lirik, beberapa isi ceritaan dan beberapa tujuan ceritaan teks mantra. Sedangkan berdasarkan hasil analisis deskripsi konteks meliputi asal-usul naskah, syarat membeli naskah, barang-barang atau alat-alat yang harus disediakan, dan cara memperoleh naskah. This research is motivated by the existence of ancient Sundanese manuscripts that use scripts which at this time are no longer used. This study aims to determine the description of the text, transliteration and text edition of a manuscript whose characters are no longer used, and the structure of paririmbon and mantras in the text. The method used in this study is a philological research method and descriptive analysis that describes the transliteration of the manuscript, and the structure of the paririmbon and mantra contained in the Paririmbon Tatanén (PT) manuscript. Data collection techniques used in this research are literature study, field study, interviews, and documentation as well as direct analysis techniques. The results of this study are the transliteration and edition of the PT manuscript text, and 28 texts which are divided into 3 non-mantra texts and 25 mantra texts. Paririmbon structure contained in the text includes the title and content. Meanwhile, the structure of the spells contained in the manuscript can be categorized into 12 jangjawokan mantra texts, 8 ajian mantra texts, 1 singlar mantra text, and 4 rajah spell texts. Based on the analysis of the description of the spell text, it is known that there are 82 summoned spirits, 32 background information, 11 lyric subjects, 55 lyrical objects, some story content and some objectives of the spell text story. While the results of the context description analysis include the origin of the manuscript, the terms for buying the manuscript, the goods or tools that must be provided, and how to obtain the manuscript.

Item Type: Thesis (S1)
Uncontrolled Keywords: Filologi, Mantra, Paririmbon, Struktural
Subjects: L Education > L Education (General)
P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan/Program Studi Pendidikan Bahasa Daerah
Depositing User: Ripal Maulana
Date Deposited: 28 Dec 2021 05:14
Last Modified: 28 Dec 2021 05:14
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/70053

Actions (login required)

View Item View Item