ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM TAKARIR FILM JEUX D'ENFANTS

    Gina Puspita Sari, - (2019) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM TAKARIR FILM JEUX D'ENFANTS. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

    Abstract

    Teknik penerjemahan merupakan metode yang diterapkan atau cara yang digunakan dalam proses penerjemahan suatu teks dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Selain teks bacaan cetak seperti buku ataupun surat, bentuk terjemahan juga tersedia dalam bentuk audiovisual seperti terjemahan subtitile/takarir. Penelitian ini berfokus pada analisis teknik apa saja yang digunakan dalam takarir film Jeux d’Enfants dari bahasa Perancis ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan teori Vinay dan Darbelnet (1964) (dalam Sager ,1995). Adapun tujuan dari penelitian ini adalah untuk: 1) mendeskripsikan teknik penerjemahan apa saja yang digunakan dalam takarir film Jeux d’Enfants; 2) mendeskripsikan teknik penerjemahan yang paling sering digunakan dalam takarir film Jeux d’Enfants; dan 3) mendeskripsikan penyebab penggunaan teknik penerjemahan dalam takarir film Jeux d’Enfants. Objek dalam penelitian ini berupa seluruh kata, frasa, klausa dan kalimat yang menggunakan teknik penerjemahan berdasarkan teori Vinay dan Darbelnet (1964) (dalam Sager, 1995). Data dalam penelitian diperoleh menggunakan metode simak dengan teknik catat dan metode padan dalam analisisnya. Berdasarkan hasil penelitian, seluruh teknik penerjemahan digunakan oleh penerjemah dengan teknik modulasi sebagai frekuensi kemunculan tertinggi yang disebabkan oleh perbedaan sudut pandang dan teknik kesetaraan sebagai frekeuensi kemunculan terendah karena adanya penyetaraan ungkapan dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Hasil penelitian ini diharapkan mampu menambah pengetahuan mengenai teknik penerjemahan serta menjadi rujukan penelitian selanjutnya dan pembelajaran penerjemahan bahasa Perancis-Indonesia

    [thumbnail of S_PRS_1503612_Title.pdf] Text
    S_PRS_1503612_Title.pdf

    Download (582kB)
    [thumbnail of S_PRS_1503612_Chapter 1.pdf] Text
    S_PRS_1503612_Chapter 1.pdf

    Download (324kB)
    [thumbnail of S_PRS_1503612_Chapter 2.pdf] Text
    S_PRS_1503612_Chapter 2.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (777kB)
    [thumbnail of S_PRS_1503612_Chapter 3.pdf] Text
    S_PRS_1503612_Chapter 3.pdf

    Download (338kB)
    [thumbnail of S_PRS_1503612_Chapter 4.pdf] Text
    S_PRS_1503612_Chapter 4.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (831kB)
    [thumbnail of S_PRS_1503612_Chapter 5.pdf] Text
    S_PRS_1503612_Chapter 5.pdf

    Download (207kB)
    [thumbnail of S_PRS_1503612_Appendix.pdf] Text
    S_PRS_1503612_Appendix.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (1MB)
    Official URL: http://repository.upi.edu
    Item Type: Thesis (S1)
    Uncontrolled Keywords: teknik penerjemahan, takarir film, Jeux d’Enfants
    Subjects: L Education > L Education (General)
    P Language and Literature > PN Literature (General)
    Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Prancis
    Depositing User: Gina Puspita Sari
    Date Deposited: 24 Feb 2020 03:01
    Last Modified: 24 Feb 2020 03:01
    URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/44748

    Actions (login required)

    View Item View Item