A COMPARATIVE ANALYSIS OF UNEDITED AND PUBLISHED TRANSLATION WORKS : in the pikiran rakyat newspaper

Mawarni, Wiwit Sekar (2017) A COMPARATIVE ANALYSIS OF UNEDITED AND PUBLISHED TRANSLATION WORKS : in the pikiran rakyat newspaper. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
S_ING_1105686_Title.pdf

Download (166kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Abstract.pdf

Download (199kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Table_of_content.pdf

Download (272kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Chapter1.pdf

Download (300kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Chapter2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (358kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Chapter3.pdf

Download (383kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Chapter4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (413kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Chapter5.pdf

Download (203kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Bibliography.pdf

Download (208kB)
[img] Text
S_ING_1105686_Appendix.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (346kB)
Official URL: http://repository.upi.edu

Abstract

This descriptive qualitative study aims at discovering types of translation strategies and changes which occur in a student’s translation works. The data were obtained from a student’s 10 unedited translation works from English to Bahasa Indonesia and 10 published translation works in Bahasa Indonesia. The classification of translation strategies proposed by Vinay and Darbelnet (1958, as cited in Munday, 2001) and Bielsa and Bassnett (2009) is used as a tool for analyzing student’s translation works. The findings reveal 11 types of translating strategies found in student’s unedited translation works. They include borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, adaptation, change of title, elimination, addition and summarizing. It reveals that the translator mostly used borrowing among other translation strategies in her unedited translation work from English to Bahasa Indonesia by using Vinay and Darbelnet’s translation strategies. Meanwhile, some changes also occur based on the need of publication and the news agency style.

Item Type: Thesis (S1)
Additional Information: No. Panggil : S ING MAW a-2017; Pembimbing : I. Ahmad Bukhori Muslim; NIM : 1105686.
Uncontrolled Keywords: translation, translation strategies, unedited and published works.
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris > Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris (nonpendidikan)
Depositing User: DAM staf
Date Deposited: 28 Dec 2018 01:20
Last Modified: 28 Dec 2018 01:20
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/33144

Actions (login required)

View Item View Item