AN ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURES FOUND IN DIFFERENT LANGUAGE FUNCTIONS IN DIALOGUES IN “THE ALCHEMIST” NOVEL BY PAULO COELHO

    Linda Mey Lanie, - (2009) AN ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURES FOUND IN DIFFERENT LANGUAGE FUNCTIONS IN DIALOGUES IN “THE ALCHEMIST” NOVEL BY PAULO COELHO. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

    Abstract

    This study reported on the analysis of translation procedures found in different language functions in dialogues in The Alchemist novel by Paulo Coelho. The study employed a qualitative research design. The data were dialogues taken from the novel which were identified and classified based on language functions (Buhler) and then analyzed based on translation procedures (Newmark, 1988: 81).

    The findings revealed that the language functions found in the novel dialogues were 152 (65.8%) expressive function, 46 (19.91%) informative function, and 33 (14.29%) vocative function. After classifying the procedures into each language function, it was revealed that the translation procedure mostly found in expressive function was 34 (22.37%) paraphrase; 17 (36.96%) couplets in informative function; and 15 (45.45%) literal in vocative function.

    Based on the research, a translator should use paraphrase procedure in expressive function in novel dialogues to make the TL more imaginative and expressive; couplets procedure in informative function in order to make the TL text sounds natural and easily to be understood by the readers; literal procedure in vocative function in order to produce accurate and clear translation.

    [thumbnail of s_ing_056373_table_of_content.pdf] Text
    s_ing_056373_table_of_content.pdf

    Download (252kB)
    [thumbnail of s_ing_056373_chapter1.pdf] Text
    s_ing_056373_chapter1.pdf

    Download (277kB)
    [thumbnail of s_ing_056373_chapter2.pdf] Text
    s_ing_056373_chapter2.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (303kB)
    [thumbnail of s_ing_056373_chapter3.pdf] Text
    s_ing_056373_chapter3.pdf

    Download (270kB)
    [thumbnail of s_ing_056373_chapter4.pdf] Text
    s_ing_056373_chapter4.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (252kB)
    [thumbnail of s_ing_056373_chapter5.pdf] Text
    s_ing_056373_chapter5.pdf

    Download (252kB)
    [thumbnail of s_ing_056373_bibliography.pdf] Text
    s_ing_056373_bibliography.pdf

    Download (250kB)
    Official URL: http://repository.upi.edu/
    Item Type: Thesis (S1)
    Additional Information: No Panggil SING LAN a-2009
    Uncontrolled Keywords: Translation Procedures, Dialogue, English
    Subjects: L Education > L Education (General)
    P Language and Literature > PN Literature (General)
    P Language and Literature > PR English literature
    Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris > Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris (nonpendidikan)
    Depositing User: Rizki Melinda Sari
    Date Deposited: 27 Aug 2023 01:39
    Last Modified: 27 Aug 2023 01:39
    URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/98633

    Actions (login required)

    View Item View Item