BABANDINGAN HARTI PARIBASA SUNDA JEUNG INDONESIA PIKEUN BAHAN AJAR IDIOM DI SMA

Chaerunnisa, - (2014) BABANDINGAN HARTI PARIBASA SUNDA JEUNG INDONESIA PIKEUN BAHAN AJAR IDIOM DI SMA. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img]
Preview
Text
S_BD_1000736_Title.pdf

Download (9kB) | Preview
[img]
Preview
Text
S_BD_1000736_Abstract.pdf

Download (163kB) | Preview
[img]
Preview
Text
S_BD_1000736_Table_of_content.pdf

Download (152kB) | Preview
[img]
Preview
Text
S_BD_1000736_Chapter1.pdf

Download (285kB) | Preview
[img] Text
S_BD_1000736_Chapter2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (450kB)
[img]
Preview
Text
S_BD_1000736_Chapter3.pdf

Download (245kB) | Preview
[img] Text
S_BD_1000736_Chapter4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (429kB)
[img]
Preview
Text
S_BD_1000736_Chapter5.pdf

Download (151kB) | Preview
[img]
Preview
Text
S_BD_1000736_Bibliography.pdf

Download (153kB) | Preview
[img] Text
S_BD_1000736_Appendix1.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (375kB)
[img] Text
S_BD_1000736_Appendix2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (375kB)
Official URL: http://repository.upi.edu

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui dan mendéskripsikan perbandingan arti peribahasa Sunda dan Indonésia yang mempunyai arti atau makna yang sama. Déskripsi dalam penelitian ini meliputi (1) jumlah peribahasa Sunda yang memiliki arti yang sama dengan peribahasa Indonésia; (2) jumlah peribahasa Sunda dan Indonésia berdasarkan bentuk kalimatnya; (3) jumlah peribahasa Sunda dan Indonésia berdasarkan maksud yang dikandungnya; serta (4) penerapannya dalam bahan ajar idiom di SMA. Dalam penelitian ini digunakan métode déskriptif dengan téknik studi pustaka. Sumber data dalam penelitian ini adalah kumpulan peribahasa 1000 Babasan jeung Paribasa Sunda karya Budi Rahayu Tamsyah dkk. dan kumpulan peribahasa Super Lengkap Peribahasa Indonésia karya Ariawan Prasetyo. Data dalam penelitian ini berupa seluruh daptar peribahasa Sunda dan Indonésia dalam arti yang sama dari kedua buku kumpulan peribahasa tersebut. Hasil penelitian ini menyimpulkan bahwa, (1) dari 199 peribahasa Sunda ditemukan 130 peribahasa yang memiliki arti sama dengan peribahasa Indonésia; (2) berdasarkan bentuk kalimatnya, ditemukan 94 peribahasa Sunda dalam bentuk kalimat tunggal dan 36 dalam bentuk kalimat majemuk, sedangkan dalam peribahasa Indonésia ditemukan 64 dalam bentuk kalimat tunggal dan 66 dalam bentuk kalimat majemuk; (3) berdasarkan maksud yang dikandungnya, peribahasa Sunda dan Indonésia ditemukan sebanyak 86 ke dalam bentuk peribahasa pengalaman, 9 ke dalam bentuk peribahasa perintah, dan 35 ke dalam bentuk peribahasa petuah; (4) perbandingan arti peribahasa Sunda dan Indonésia, dapat diterapkan dalam bahan ajar idiom di SMA melalui sebuah bahasan atau wacana mengenai peribahasa. Kata kunci: peribahasa, makna, dan bahan ajar idiom This study aims to identify and describe the comparison of meaning of Sundanese and Indonesian proverbs. The description covers the number of Sundanese and Indonesian proverbs that have the same meaning, the number of Sundanese and Indonesian proverbs based on the form of sentence, the number of Sundanese and Indonesian proverbs based on the meaning they convey, also their application for idiom teaching materials in high school. This study used descriptive method with literature study technique. The data was processed through text analysis or direct analysis technique. The sources of data in this study were the collection of proverbs 1000 babasan jeung paribasa Sunda by Budi Rahayu Tamsyah et al. and the collection of proverbs Super Lengkap Peribahasa Indonesia by Ariawan Prasetyo. The data in this study was the list of Sundanese and Indonesian proverbs that have the same meaning from the previous two sources of data. The result of this study concluded that (1) 130 of 199 Sundanese proverbs have the same meaning as Indonesian ones; (2) based on the form of sentence, 94 Sundanese proverbs are in simple sentence, 36 proverbs are in complex sentences, on the other hand 64 Indonesian proverbs are in simple sentence and 66 proverbs are in complex sentence; (3) based on the meaning, each Sundanese and Indonesian proverbs are experiential proverbs, 9 proverbs are command proverbs, and 35 proverbs are religious advice proverbs; (4) the result of the meaning comparison of Sundanese and Indonesian proverbs can be applied for idiom teaching materials in high school through a discourse about proverbs. Keywords: proverbs, meaning, and idiom teaching materials

Item Type: Thesis (S1)
Additional Information: No.Panggil: S BD CHA b- 2014
Uncontrolled Keywords: peribahasa, makna, dan bahan ajar idiom
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan/Program Studi Pendidikan Bahasa Daerah
Depositing User: DAM staf
Date Deposited: 18 Nov 2014 04:04
Last Modified: 18 Nov 2014 04:04
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/11926

Actions (login required)

View Item View Item