THE TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL AND PROVERBIAL IDIOMS OF RICH DAD POOR DAD : Translation Analysis from English into Bahasa Indonesia

Wawang, - (2007) THE TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL AND PROVERBIAL IDIOMS OF RICH DAD POOR DAD : Translation Analysis from English into Bahasa Indonesia. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
S_ING_012523_Title.pdf

Download (153kB)
[img] Text
S_ING_012523_Chapter1.pdf

Download (202kB)
[img] Text
S_ING_012523_Chapter2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (510kB)
[img] Text
S_ING_012523_Chapter3.pdf

Download (154kB)
[img] Text
S_ING_012523_Chapter4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (1MB)
[img] Text
S_ING_012523_Chapter5.pdf

Download (69kB)
[img] Text
S_ING_012523_Bibliography.pdf

Download (56kB)
[img] Text
S_ING_012523_Appendix.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (2MB)
Official URL: http://repository.upi.edu/

Abstract

The idea of this research was initially triggered by the difficulties on understanding English idioms in learning the language. To understand the idiom, one cannot guess the meaning by extracting each word in the idioms. Translation can be used as a bridge forreaders to understand idioms. The study was entitled The Translation of Phraseological and Proverbial Idioms of Rich Dad Poor Dad. (Translation Analysis from English into Bahasa Indonesia). The book was written by Robert T. Kiyosaki. There were three questions investigated in the study; what phraseological and proverbial idioms are found, what procedures are employed by the translator in translating the phraseological and the proverbial idioms, and what method are employed by the translator in translating the phraseological and the proverbial idioms in the book. The idioms found were classified based on Makkai's classification of idioms and the translation methods and procedures of the translation of idioms were analyzed based onNewmark's approach. There were 39 phraseological idioms and 20 proverbial idioms found in Rich Dad Poor Dad. In translating the phraseological and proverbial idioms, translator employed four translation methods, i.e.: literal, faithful, semantic, and communicative method. Offour methods, semantic method was mostly employed by the translator. The use ofsemantic method in the translation ofthe phraseological and proverbial idioms made the translation sounds natural to the readers of the translated text. The translation procedure that was frequently used in translating the phraseological idioms was couplet, while in translating proverbial idioms the translator employed synonymy procedure frequently. This research was limited only to identifying, classifying, and analyzing the translation methods and procedures of phraseological and proverbial idioms of Rich Dad Poor Dad. Other aspects, such as translation ofother types ofidioms and the quality oftranslation ofidioms, might be examined in the future research by other researchers

Item Type: Thesis (S1)
Uncontrolled Keywords: Linguistic, Phraseological, Proverbial idioms
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris > Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris (nonpendidikan)
Depositing User: Ayu Nur Fitriani
Date Deposited: 15 Nov 2022 02:11
Last Modified: 15 Nov 2022 02:11
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/82449

Actions (login required)

View Item View Item