ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN PUISI BAHASA PERANCIS KARYA VICTOR HUGO KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA SITUS BACAPETRA.CO

    Mayora Zahwa Pricilla, - and Dadang Sunendar, - and Farida Amalia, - (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN PUISI BAHASA PERANCIS KARYA VICTOR HUGO KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA SITUS BACAPETRA.CO. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

    Abstract

    Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan strategi penerjemahan puisi yang digunakan dalam lima puisi Bahasa Perancis karya Victor Hugo yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia pada situs Bacapetra.co. Fokus dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan strategi khusus penerjemahan puisi berdasarkan tinjauan Lefevere, mendeskripsikan strategi untuk menerjemahkan struktur & makna berdasarkan teori Suryawinata Hariyanto, serta strategi penerjemahan untuk gaya bahasa kiasan puisi yang diusulkan Liu Qiong & Zhang Xiaobing. Melalui metode kualitatif deskriptif dengan teknik simak dan catat pada setiap baris dalam setiap bait untuk mengetahui jenis-jenis strategi yang digunakan oleh penerjemah. Dari data yang telah dianalisis, jenis strategi khusus yang digunakan hanya strategi interpretasi(59.46%), literal(39,19%),dan fonemik(2,7%). Strategi modulasi (37,84%) dominan digunakan pada strategi struktur. Strategi makna didominasi oleh strategi penyusutan & perluasan(24,32%). Strategi Penerjemahan gaya bahasa cenderung menggunakan jenis penerjemahan harfiah(28.38%), lalu penerjemahan harfiah-makna(24.32%), dan Penerjemahan penggantian (22.97%).

    [thumbnail of TA_ART_S_PRS_2107765_SK.pdf] Text
    TA_ART_S_PRS_2107765_SK.pdf

    Download (281kB)
    [thumbnail of TA_ART_S_PRS_2107765_ART.pdf] Text
    TA_ART_S_PRS_2107765_ART.pdf
    Restricted to Staf Perpustakaan

    Download (837kB)
    Official URL: https://e-journal.my.id/onoma/article/view/5302
    Item Type: Thesis (S1)
    Additional Information: https://scholar.google.com.my/citations?hl=en&user=E0kIQTsAAAAJ ID SINTA Dosen Pembimbing: Dadang Sunendar: 5982345 Farida Amalia: 5994383 Karya ini adalah tugas akhir setara dengan skripsi sesuai dengan SK Dekan Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra Nomor: B-1341/UN40.A3.1/KM.00/2025
    Uncontrolled Keywords: Strategi Penerjemahan, Puisi Terjemahan, Puisi Perancis, Victor Hugo Stratégie de traduction, poésie traduite, poésie française, Victor Hugo
    Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
    Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Prancis
    Depositing User: Mayora Zahwa Pricilla
    Date Deposited: 08 Jul 2025 04:27
    Last Modified: 08 Jul 2025 04:27
    URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/134150

    Actions (login required)

    View Item View Item