<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG"^^ . "Penelitian ini bertujuan untuk mengeksplorasi persepsi dan efektivitas penggunaan fitur foto pada Google Translate dalam pembelajaran bahasa Jepang. Partisipan penelitian ini adalah mahasiswa aktif Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang Universitas Negeri Semarang. Menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif dengan desain studi kasus instrumental tunggal, data dikumpulkan melalui angket, wawancara semi-terstruktur, dan analisis hasil terjemahan mahasiswa. Desain penelitian ini berfokus pada studi kasus instrumental tunggal (single instrumental case study) untuk menelusuri secara mendalam fenomena penggunaan fitur ini. Hasil penelitian menunjukkan bahwa mahasiswa secara intensif menggunakan fitur foto Google Translate untuk memahami materi, menyelesaikan tugas akademik, dan mendukung pembelajaran mandiri. Analisis yang didasarkan pada teori constructionism, nativisme, encoding–decoding, dan mental lexicon menunjukkan bahwa fitur ini mendukung pembelajaran aktif melalui interaksi langsung dengan teks visual. Mahasiswa juga menunjukkan kemampuan reflektif dalam mengevaluasi hasil terjemahan serta kesadaran terhadap keterbatasan sistem. Secara keseluruhan, fitur ini dinilai efektif dari segi efisiensi waktu, kemudahan penggunaan, dan peningkatan kepercayaan diri. Meskipun terdapat kendala seperti akurasi dalam kalimat kompleks atau kualitas gambar, fitur ini tetap dianggap relevan dan bermanfaat dalam konteks akademik. Penelitian ini merekomendasikan pemanfaatan teknologi terjemahan secara kritis dan integratif untuk mendukung strategi pembelajaran bahasa asing yang lebih adaptif.\r\n\r\nThis study aims to explore the perceptions and effectiveness of using the photo feature on Google Translate in learning Japanese. The participants of this study were active students from the Japanese Language Education Study Program at Universitas Negeri Semarang. Using a descriptive qualitative approach with a single instrumental case study design, data were collected through questionnaires, semi-structured interviews, and analysis of students' translation tasks. The study's design focused on a single instrumental case study to deeply explore the phenomenon of using this feature. The results show that students intensively use the Google Translate photo feature to understand materials, complete academic tasks, and support independent learning. The analysis, based on the theories of constructionism, nativism, encoding–decoding, and the mental lexicon, indicates that this feature supports active learning through direct interaction with visual texts. Students also demonstrated reflective abilities in evaluating translation results and an awareness of the system's limitations. Overall, the feature was considered effective in terms of time efficiency, ease of use, and increased self-confidence. Despite some constraints, such as accuracy in complex sentences or image quality, the feature is still considered relevant and beneficial in an academic context. This study recommends utilizing translation technology critically and integratively to support more adaptive foreign language learning strategies.\r\n\r\n本研究は、日本語学習におけるGoogle翻訳の画像機能の認識と有効性を探求することを目的とする。参加者は、スマラン国立大学日本語教育プログラムの現役学生であった。研究方法としては、記述的質的アプローチおよび単一の道具的事例研究デザインを採用し、アンケート調査、半構造化インタビュー、そして学生の翻訳課題の分析を通じてデータ収集を行った。研究デザインは、この機能の使用現象を深く探求するために、単一の道具的ケーススタディに焦点を当てた。 研究結果は、学生が教材の理解、学術課題の完了、および自主学習を支援するために、Google翻訳の画像機能を集中的に使用していることを示している。構成主義、生得主義、符号化・復号化、およびメンタルレキシコンの理論に基づいた分析は、この機能が視覚的なテキストとの直接的な相互作用を通じて能動的な学習を支援することを示している。学生はまた、翻訳結果を評価する際に内省的な能力を示し、システムの限界を認識していた。全体として、この機能は時間の効率性、使いやすさ、および自信の向上において有効であると評価された。複雑な文での精度や画質などのいくつかの制約があるにもかかわらず、この機能は学術的な文脈で依然として関連性があり、有益であると見なされている。本研究は、より適応的な外国語学習戦略を支援するために、翻訳技術を批判的かつ統合的に活用することを推奨する。"^^ . "2025-08-26" . . . . . . . . . "Universitas Pendidikan Indonesia"^^ . . . "KODEPRODI88105#Pendidikan Bahasa Jepang_S2, Universitas Pendidikan Indonesia"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "-"^^ . "Juju Juangsih"^^ . "- Juju Juangsih"^^ . . "-"^^ . "Linna Meilia Rasiban"^^ . "- Linna Meilia Rasiban"^^ . . "-"^^ . "Prasetya Eghy Satriatama"^^ . "- Prasetya Eghy Satriatama"^^ . . . . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG (Text)"^^ . . . "T_BJPN_2208110_Chapter1.pdf"^^ . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG (Text)"^^ . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG (Text)"^^ . . . "T_BJPN_2208110_Chapter3.pdf"^^ . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG (Text)"^^ . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG (Text)"^^ . . . "T_BJPN_2208110_Chapter5.pdf"^^ . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG (Text)"^^ . . . "ANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG (Text)"^^ . . . "T_BJPN_2208110_Title.pdf"^^ . . "HTML Summary of #140571 \n\nANALISIS PENGGUNAAN FITUR FOTO PADA GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA MENERJEMAHKAN MATERI BERBAHASA JEPANG\n\n" . "text/html" . . . "L Education (General)"@en . . . "P Philology. Linguistics"@en . . . "PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania"@en . . . "QA76 Computer software"@en . .