@phdthesis{repoupi100690, note = {No Panggil SJEP NUR t-2009}, year = {2009}, school = {Universitas Pendidikan Indonesia}, month = {August}, title = {TEKNIK PENERJEMAHAN KLAUSA RELATIF BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA}, keywords = {Klausa relatif, bahasa Jepang, bahasa Indonesia}, url = {http://repository.upi.edu/}, abstract = {Klausa relatif adalah klausa turunan (anak kalimat) yang berfungsi untuk membatasi fungsi sintaksis tertentu dalam sebuah kalimat. Fungsi sintaksis ini bisa jadi dalam bentuk subjek, predikat, objek, keterangan, dan pelengkap. Klausa ini sering muncul dalam kalimat majemuk yang kompleks karena fungsinya sebagai pembatas. Ada beberapa prosedur yang diterapkan oleh para penerjemah, seperti penerjemahan, modulasi, dan pemadanan kontekstual untuk mendapatkan padanan klausa relative, yaitu sebuah terjemahan dari klausa relatif yang bisa dipahami pembaca dalam bahasa sasaran sebagaimana dipahami oleh pembaca dalam bahasa sumber. Data yang didapat dianalisa dalam beberapa tahap. Tahapan-tahapan ini adalah analisis sintaksis nomina inti, yang dibentuk oleh klausa relative dalam kalimat; analisis padanan kata untuk mengetahui apakah teks bahasa sasaran sesuai dengan teks bahasa sumbernya; analisis tata bahasa dilakukan untuk mengetahui perubahan susunan dan tata bahasanya; dan analisis semantik untuk mengetahui perubahan semantiknya. Pada dasarnya, menganalisa klausa relatif tidak bisa dipisahkan dari menganalisa nomina inti yang memodifikasinya. Yaitu analisis yang dimulai dengan analisis sintaksis nomina inti yang dibentuk dengan klausa relative tersebut. Penelitian ini menemukan bahwa klausa relatif dapat memodifikasi (membatasi) klausa.}, author = {Siti Nurhazanah, -} }