KAJI BANDING IDIOM YANG MENGGUNAKAN WARNA DALAM BAHASA JERMAN DAN BAHASA INDONESIA (ANALISIS SEMANTIK

Sofian, - (2008) KAJI BANDING IDIOM YANG MENGGUNAKAN WARNA DALAM BAHASA JERMAN DAN BAHASA INDONESIA (ANALISIS SEMANTIK. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
s_jrm_022291_table_of_content.pdf

Download (249kB)
[img] Text
s_jrm_022291_chapter1.pdf

Download (256kB)
[img] Text
s_jrm_022291_chapter2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (286kB)
[img] Text
s_jrm_022291_chapter3.pdf

Download (243kB)
[img] Text
s_jrm_022291_chapter4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (313kB)
[img] Text
s_jrm_022291_chapter5.pdf

Download (244kB)
[img] Text
s_jrm_022291_bibliography.pdf

Download (243kB)
Official URL: http://repository.upi.edu

Abstract

Dalam pembelajaran bahasa asing, khususnya bahasa Jerman, mahasiswa dituntut tidak hanya dapat menyimak, berbicara, membaca dan menulis saja, melainkan juga memahami budaya kebahasaan yang diwakili oleh ungkapan-ungkapan idiomatik yang digunakan dalam bahasa tersebut. Ungkapan idiomatik yang dikenal sebagai keunikan suatu bahasa, terkadang menjadi suatu kendala bagi pembelajar bahasa asing karena tidak semua idiom bahasa asing memiliki makna yang sama dengan bahasa ibu. Untuk memahami idiom bahasa Jerman ke dalam bahasa Indonesia adalah dengan memadankannya, bukan menerjemahkannya secara langsung. Oleh karena itu penulis merasa tertarik untuk menganalisis persamaan dan perbedaan idiom yang menggunakan warna dalam bahasa Jerman dan bahasa Indonesia. Penelitian ini bertujuan untuk mencari padanan idiom yang menggunakan warna biru, kuning, abu-abu, hijau, merah, hitam dan putih dalam bahasa Jerman dan bahasa Indonesia dengan menelaah kembali makna semantiknya. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah tertium comparationis. Tertium comparationis ialah sebuah metode untuk mencari suatu padanan atas dasar hubungan konsep semantik. Metode ini terutama digunakan pada idiom pada bahasa Jerman yang tidak mempunyai padanan langsung maupun kemiripan konsep semantik dalam bahasa Indonesia. Dari penelitian ini diperoleh hasil bahwa antara bahasa Jerman dan bahasa Indonesia terdapat persamaan dan perbedaan dalam pengungkapan ide dan perasaan yang dituangkan dalam bentuk idiom warna. Idiom-idiom tersebut terbagi dalam tiga kelompok. Kelompok pertama ialah idiom bahasa Jerman yang memiliki padanan langsung dengan bahasa Indonesia. Kelompok kedua ialah idiom bahasa Jerman yang memiliki kemiripan dan kesamaan konsep semantik dalam bahasa Indonesia. Kelompok ketiga ialah idiom bahasa Jerman yang tidak memiliki padanan langsung maupun kemiripan konsep semantik dengan idiom bahasa Indonesia.

Item Type: Thesis (S1)
Additional Information: ID SINTA Dosen Pembimbinn Lucky Herliawan Y:6796265g:
Uncontrolled Keywords: KAJI BANDING IDIOM
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman
Depositing User: Erni Alipiyani
Date Deposited: 25 Aug 2023 08:59
Last Modified: 25 Aug 2023 08:59
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/98904

Actions (login required)

View Item View Item