Purnama Meri Sari, - (2010) ANALISIS KONTRASTIF MAKNA KANYOUKU BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA ‘KUCHI’ DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA ‘MULUT’. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.
Text
s_c0551_054542_table_of_content.pdf Download (239kB) |
|
Text
s_c0551_054542_chapter1.pdf Download (267kB) |
|
Text
s_c0551_054542_chapter2.pdf Restricted to Staf Perpustakaan Download (326kB) |
|
Text
s_c0551_054542_chapter3.pdf Download (247kB) |
|
Text
s_c0551_054542_chapter4.pdf Restricted to Staf Perpustakaan Download (433kB) |
|
Text
s_c0551_054542_chapter5.pdf Download (253kB) |
|
Text
s_c0551_054542_bibliography.pdf Download (241kB) |
Abstract
Penelitian ini berjudul Analisis Kontrastif Makna Kanyouku Bahasa Jepang yang Terbentuk dari Kata ‘Kuchi’ dengan Idiom Bahasa Indonesia yang Terbentuk dari Kata ‘Mulut’. Penelitian ini bermaksud untuk meneliti makna idiom bahasa Jepang yang terbentuk dari kata ‘kuchi’ yang terdapat pada literatur Jitsuyou Kotowaza Kanyouku Jiten (1999), Shinsen Kanyouku no Jiten (1996) dan Reikai Kanyouku Jiten (1992) juga Idiom Bahasa Indonesia yang terdapat pada Kamus Ungkapan dan Peribahasa Indonesia (1998) dan Kamus Ungkapan Bahasa Indonesia (1975) beserta persamaan dan perbedaan kanyouku ‘kuchi’dalam bahasa Jepang dengan idiom ‘mulut’ dalam bahasa Indonesia. Tujuan penelitian ini adalah (1) Untuk mengetahui makna apa saja yang terkandung dalam kanyouku bahasa Jepang yang terbentuk dari kata ‘kuchi’ , (2) Untuk mengetahui makna apa saja yang terkandung dalam idiom bahasa Indonesia yang terbentuk dari kata ‘mulut’, (3) Untuk mengetahui bagaimana perbandingan (persamaan dan perbedaan) makna kanyouku ‘kuchi’ dengan idiom ‘mulut’. Metode yang dipergunakan dalam penelitian ini adalah analisis deskriptif yang menganalisis perbandingan makna idiom bahasa Jepang (kanyouku) dengan idiom bahasa Indonesia yang terdapat dalam buku sumber tersebut. Tahapan analisis penelitian dimulai dari pembahasan makna kanyouku ‘kuchi’ dan idiom ‘mulut’, kemudian dibandingkan baik secara makna leksikal, maupun idiomatikal. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dari 17 kanyouku dan 19 idiom yang diteliti, terdapat 6 kanyouku yang semakna dan sekata, 10 kanyouku yang semakna beda kata serta 3 kanyouku yang sekata beda makna. Diharapkan penelitian ini dapat berguna bagi penelitian penerjemahan bahasa Jepang ke bahasa Indonesia, khususnya penerjemahan Kanyouku.
Item Type: | Thesis (S1) |
---|---|
Additional Information: | ID SINTA Dosen Pembimbing DEDI SUTEDI: 5993118 SUGIHARTONO: 5995250 |
Uncontrolled Keywords: | KONTRASTIF, KANYOUKU, BAHASA JEPANG, KATA, KUCHI, IDIOM, BAHASA INDONESIA, MULUT |
Subjects: | L Education > L Education (General) |
Divisions: | Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang |
Depositing User: | Hikmal Fajar Fardyan |
Date Deposited: | 21 Aug 2023 09:02 |
Last Modified: | 21 Aug 2023 09:02 |
URI: | http://repository.upi.edu/id/eprint/98080 |
Actions (login required)
View Item |