THE ANALYSIS OF TRANSLATION OF LANGUAGE STYLES SPOKEN BY ALL CHARACTERS IN THE ROHMAT TASDIK’S CINTA BERSEMI DI MUARABERES

Hamidah, - (2010) THE ANALYSIS OF TRANSLATION OF LANGUAGE STYLES SPOKEN BY ALL CHARACTERS IN THE ROHMAT TASDIK’S CINTA BERSEMI DI MUARABERES. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
s_c0351_054621_table_of_contents.pdf

Download (11kB)
[img] Text
s_c0351_054621_chapter1.pdf

Download (263kB)
[img] Text
s_c0351_054621_chapter3.pdf

Download (245kB)
[img] Text
s_c0351_054621_chapter5.pdf

Download (254kB)
[img] Text
s_c0351_054621_bibliography.pdf

Download (248kB)
Official URL: http://repository.upi.edu

Abstract

ABSTRACT This paper is entitled “The Analysis of Translation on Language Styles Spoken by all characters in the Rohman Tasdik’s “Cinta Bersemi di Muaraberes”. The data were analysed by using Joos’ theory of language styles: frozen, formal, consultative, casual, and intimate style. This study employed a descriptive qualitative method to collect and analyze the data. The researcher chooses 120 dialogues as the object of the research. This number was chosen in order to organize the data and count the data easily. The finding showed the language styles and the appropriate translation procedures in translating some dialogues in the novel. The researcher found that the most frequent language style is Consultative style. Literal is the most frequent procedures used in translating some dialogues in the novel.

Item Type: Thesis (S1)
Additional Information: ID SINTA Dosen Pembimbing ODO FADLOELI: 5995025
Uncontrolled Keywords: TRANSLATION, LANGUAGE STYLES, ROHMAT TASDIK’S CINTA BERSEMI, MUARABERES
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Hikmal Fajar Fardyan
Date Deposited: 14 Jul 2023 08:39
Last Modified: 14 Jul 2023 08:39
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/92983

Actions (login required)

View Item View Item