Jhoni Hari Santosa, - (2007) ISTILAH BROADCASTING DI MEDIA CETAK DAN ELEKTRONIK. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.
Abstract
Munculnya penelitian ini dilatarbelakangi oleh beberapa istilah broadcasting dari bahasa asing yang belum terkodifikasikan dan tersosialisasikan seluruhnya di masyarakat. Artinya, penutur bahasa Indonesia masih ragu dan tidak konsisten dalam menentukan bentuk, makna, asal, dan konteks penggunaan istilah broadcasting ini. Peneliti mengarahkan penelitian ini dengan mengajukan beberapa pertanyaan berikut ini. 1) Bagaimanakah penggunaan istilah-istilah broadcasting pemakai bahasa Indonesia dari aspek bentuk dan makna?, 2) Berasal dari mana sajakah istilah-istilah broadcasting yang digunakan dalam media cetak dan elektronik?, 3) Bagaimanakah tingkat kodifikasi bidang broadcasting dalam bahasa Indonesia?, 4) Adakah perbedaan antara istilah bidang broadcastig di media cetak dengan media elektronik?, 5) Dalam konteks apa sajakah istilah broadcasting itu digunakan?. Penelitian ini akan memberikan kontribusi pada perencanaan dan pembakuan bahasa oleh Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Indonesia. Istilah atau kosakata yang masuk ke dalam bahasa Indonesia harus melalui proses standardisasi terlebih dahulu dengan benar dan sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia. Tujuannya adalah memberikan gambaran kepada para peneliti bahasa, khususnya para pemerhati bahasa dalam menentukan bentuk dan makna istilah, menemukan dan menentukan asal istilah, perbedaan istilah, tingkat kodifikasi, dan konteks penggunaan istilah broadcasting. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskripufkualitatif. Artinya, data yang telah ditemukan kemudian diidentifikasi, dianalisis, dan diklasifikasikan melalui analitis secara kualitatif. Sumber data dalam penelitian ini diperoleh dari media cetak dan elektronik. Data media cetak berupa koran dan tabloid sedangkan media elektronik diambil dari radio dan televisi. Peneliti mengambil data yang mengandung istilah broadcasting. Berdasarkan penelitian, ditemukan hasil sebagai berikut ini. 1) Dari segi bentuk, istilah broadcasting kebanyakan berbentuk frase bahasa Indonesia (38%), bentuk frase bahasa asing (10%), bentuk kata bahasa Indonesia (31%), dan bentuk kata bahasa asing (21%), 2) Dari segi asal, istilah broadcasting kebanyakan berasal dari bahasa Indonesia (42%), bahasa Inggris (40%), bahasa Belanda (9%), bahasa Perancis (3%), bahasa Arab (3% ), bahasa Latin (1%), bahasa Sansekerta (1%), dan bahasa Jawa (1%), 3) Dari segi tingkat kodifikasi, istilah broadcasting sudah terkodifikasi (48 %), sebagian terkodifikasi (0%), dan istilah yang belum terkodifikasi (52%). 4) Dari segi perbedaan dan konteks penggunaan, istilah broadcasting kebanyakan digunakan di media elektronik (63%) dan media cetak (37%).
![]() |
Text
S_IND_03308_Title.pdf Download (83kB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Abstract.pdf Download (207kB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Table_of_content.pdf Download (66kB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Chapter1.pdf Download (321kB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Chapter2.pdf Restricted to Staf Perpustakaan Download (1MB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Chapter3.pdf Download (216kB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Chapter4.pdf Restricted to Staf Perpustakaan Download (1MB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Chapter5.pdf Download (85kB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Bibliography.pdf Download (76kB) |
![]() |
Text
S_IND_03308_Appendix.pdf Restricted to Staf Perpustakaan Download (3MB) |
Item Type: | Thesis (S1) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | broadcasting, bahasa asing, media cetak, media elektronik |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics |
Divisions: | Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia > Program Studi Bahasa dan Sastra Indonesia (nonpendidikan) |
Depositing User: | Nurul Aini Afandi |
Date Deposited: | 14 Nov 2022 07:39 |
Last Modified: | 14 Nov 2022 07:39 |
URI: | http://repository.upi.edu/id/eprint/83312 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |