KESANTUNAN BERBAHASA DALAM NOVEL TERJEMAHAN BERJUDUL HERE, THERE BE DRAGONS KARYA JAMES A. OWEN

Faisal Basyarudin Hadrian, - (2021) KESANTUNAN BERBAHASA DALAM NOVEL TERJEMAHAN BERJUDUL HERE, THERE BE DRAGONS KARYA JAMES A. OWEN. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
S_IND_1704756_Title.pdf

Download (321kB)
[img] Text
S_IND_1704756_Chapter 1.pdf

Download (152kB)
[img] Text
S_IND_1704756_Chapter 2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (237kB)
[img] Text
S_IND_1704756_Chapter 3.pdf

Download (112kB)
[img] Text
S_IND_1704756_Chapter 4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (6MB)
[img] Text
S_IND_1704756_Chapter 5.pdf

Download (56kB)
[img] Text
S_IND_1704756_Appendix.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (370kB)
Official URL: http://repository.upi.edu

Abstract

Perkembangan zaman mempengaruhi perkembangan bahasa, hal ini dapat dilihat dari perkembangan kosa kata yang semakin banyak, baik pada kosa kata baku maupun tidak baku.. Pada novel terjemahan berjudul Here, There Be Dragons karya James A. Owen ini menurut peneliti dapat menjadi sarana untuk mendeskripsikan kesantunan berbahasa yang baik dan benar. Penelitian ini bertujuan untuk mengajarkan dan menstimulus kepada pelajar maupun kepada lingkungan pendidikan dalam penggunaan bahasa Indonesia. Metode penelitian yang digunakan pada penelitian ini adalah Metode Penelitian Deskriptif Kualitatif. Temuan penelitian tuturan dalam novel telah memenuhi maksim dalam prinsip kesantunan berbahasa yang menurut Leech (2014), Ada sepuluh maksim kesantunan yang ditemukan, diantaranya adalah maksim kearifan, maksim kedermawanan, maksim pujian, maksim kerendahan hati, maksim kesepakatan, maksim simpati, maksim permintaan maaf, maksim pemberian maaf, maksim perasaan dan maksim pendapat . Maksim Pujian merupakan maksim yang paling banyak muncul yakni sebanyak 19 tuturan. Sedangkan maksim kewajiban tanggapan atau pemberian maaf paling sedikit muncul yakni sebanyak 3 tuturan. Dalam beberapa peristiwa yang terjadi dalam novel, dapat dipengaruhi oleh kesantunan yang diujarkan oleh tokoh-tokoh dalam novel yang bisa mempengaruhi pada beberapa peristiwa setelahnya. Strategi kesantunan berbahasa yang ditemukan dalam dalam novel yaitu, Terdapat sebanyak 7 tuturan yang tergolong menggunakan tintak tutur terus terang (On Record). Ditemukan terdapat sebanyak 8 tuturan yang menggunakan tindak tutur secara basa-basi (off record). Ditemukan terdapat sebanyak 14 tuturan kesantunan positif dan terdapat 10 kesantunan negatif. The development of the times affects the development of language, this can be seen from the development of more and more vocabulary, both in standard and non-standard vocabulary. In the translated novel entitled Here, There Be Dragons by James A. Owen, according to the researcher, this can be a means to describe good and correct language politeness. This study aims to teach and stimulate students and the educational environment in the use of the Indonesian language. The research method used in this study is a qualitative descriptive research method. According to Leech (2014), there are ten maxims of politeness found, including the maxim of wisdom, maxim of generosity, maxim of praise, maxim of humility, maxim of agreement, maxim of sympathy, maxim of apology. , the maxim of forgiveness, the maxim of feeling and the maxim of opinion. The Maxim of Praise is the maxim that appears the most as many as 19 utterances. While the maxim of the obligation to respond or to apologize appears at least as many as 3 utterances. In some events that occur in the novel, it can be influenced by the politeness spoken by the characters in the novel which can affect several subsequent events. The language politeness strategies found in the novel are, there are 7 utterances that are classified as using frank speech (On Record). It was found that there were 8 utterances that used off-record speech acts. It was found that there were 14 positive politeness utterances and 10 negative politeness utterances.

Item Type: Thesis (S1)
Uncontrolled Keywords: linguistic politeness, translated novel, novel
Subjects: L Education > L Education (General)
P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia > Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
Depositing User: Faisal Basyarudin Hadrian
Date Deposited: 04 Oct 2021 07:13
Last Modified: 04 Oct 2021 07:13
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/68162

Actions (login required)

View Item View Item