BENTUK DAN PROSEDUR PENERJEMAHAN ONOMATOPE-MIMESIS BAHASA KOREA PADA WEBTOON THE SECRET OF ANGEL KARYA YAONGYI

Fitri Khoirun Nissa, - (2020) BENTUK DAN PROSEDUR PENERJEMAHAN ONOMATOPE-MIMESIS BAHASA KOREA PADA WEBTOON THE SECRET OF ANGEL KARYA YAONGYI. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
S_KOR_1608241_Tittle.pdf

Download (4MB)
[img] Text
S_KOR_1608241_Chapter 1.pdf

Download (552kB)
[img] Text
S_KOR_1608241_Chapter 2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (680kB)
[img] Text
S_KOR_1608241_Chapter 3.pdf

Download (530kB)
[img] Text
S_KOR_1608241_Chapter 4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (2MB)
[img] Text
S_KOR_1608241_Chapter 5.pdf

Download (354kB)
[img] Text
S_KOR_1608241_Appendix.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (907kB)
Official URL: http://repository.upi.edu

Abstract

Onomatope dan mimesis digunakan dalam kehidupan sehari-hari baik dalam lisan maupun tulisan, yang dapat ditemukan di dalam bacaan seperti novel, komik dan webtoon. Di era modern ini bacaan seperti novel, komik dan webtoon sudah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa, termasuk kata onomatope dan mimesis di dalamnya. Konsep dan bentuk onomatope-mimesis berbeda-beda dalam setiap bahasa, dengan demikian langkah-langkah penerjemahan atau prosedur penerjemahan sangatlah penting bagi seorang penerjemah untuk menerjemahkan suatu tulisan yang dapat menghasilkan makna semirip mungkin dengan naskah aslinya. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk dan prosedur penerjemahan kata onomatope-mimesis pada webtoon The Secret of Angel karya Yaongyi. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif, teknik analisis data yang dilakukan terdiri dari tiga alur kegiatan yaitu reduksi data, penyajian data dan kesimpulan atau verifikasi. Berdasarkan hasil analisis yang dilakukan ditemukan 58 data onomatope bahasa Korea dan 52 data mimesis bahasa Korea. Sedangkan onomatope dan mimesis bahasa Indonesia jumlahnya lebih sedikit dikarenakan proses penerjemahan yaitu 59 data, 41 data merupakan onomatope bahasa Indonesia dan 18 data merupakan mimesis bahasa Indonesia. Bentuk onomatope-mimesis bahasa Korea yang ditemukan adalah 65 data bentuk tunggal, 43 data bentuk ulang dan 2 data bentuk gabungan, sedangkan bentuk onomatope-mimesis bahasa Indonesia yang ditemukan adalah 26 data bentuk monosilabel, 10 data bentuk multisilabel dan 23 data bentuk ulang. Prosedur penerjemahan yang dipakai oleh penerjemah dalam webtoon The Secret of Angel adalah prosedur borrowing, prosedur literal translation, prosedur modulation, prosedur transposition, prosedur equivalence dan prosedur adaptation. Onomatopoeia and mimetic words are used in everyday life both in oral and written, which can be found in readings such as novels, comics, and webtoons. In this modern era, literature such as novels, comics, and webtoons have been translated into various languages, including the onomatopoeia and mimetic words. The concept and form of the onomatopoeia-mimesis differ in each language, thus translation steps or translation procedures are very important for a translator to translate writing that can produce meaning as close as possible to the original text. The purpose of this research is to describe the forms and procedures of translating the onomatopoeic-mimetic of the webtoon of The Secret of Angel by Yaongyi. This research uses descriptive qualitative methods, the data analysis technique consists of three activity lines, namely data reduction, data display, and conclusion or verification. Based on the results of the analysis conducted, it was found 58 Korean onomatopoeic data and 52 Korean language mimetic data. On the contrary, the number of Indonesian onomatopoeia and mimetic is less due to the translation process, namely 59 data, 41 data are Indonesian onomatopoeia and 18 data are Indonesian mimetic. The onomatopoeia-mimetic of the Korean language found is the 65 data singular, 43 data reduplication, and 2 data combined form, while the Indonesian onomatopoeia-mimesis found is 26 data monosyllable, 10 data multilabel, and 23 data reduplication form. The translation procedures used by the translator in the webtoon of The Secret of Angel are borrowing procedures, literal translation procedures, modulation procedures, transposition procedures, equivalence procedures, and adaptation procedures.

Item Type: Thesis (S1)
Uncontrolled Keywords: Onomatopoeia, Mimetic, Forms, Translation Procedure, Webtoon
Subjects: L Education > L Education (General)
P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan Pendidikan Bahasa Korea
Depositing User: Fitri Khoirun Nissa
Date Deposited: 18 Jan 2021 07:46
Last Modified: 18 Jan 2021 07:46
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/58416

Actions (login required)

View Item View Item