DEIKSIS DINA TERJEMAHAN BASA SUNDA Q.S AL-BAGOROH PIKEUN BAHAN PANGAJARAN DI SMA/MA

Eka Pradani Agustini, - (2011) DEIKSIS DINA TERJEMAHAN BASA SUNDA Q.S AL-BAGOROH PIKEUN BAHAN PANGAJARAN DI SMA/MA. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.

[img] Text
s_bd_0706350_chapter1.pdf

Download (280kB)
[img] Text
s_bd_0706350_chapter2.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (954kB)
[img] Text
s_bd_0706350_chapter3.pdf

Download (266kB)
[img] Text
s_bd_0706350_chapter4.pdf
Restricted to Staf Perpustakaan

Download (472kB)
[img] Text
s_bd_0706350_chapter5.pdf

Download (271kB)
[img] Text
s_bd_0706350_bibliography.pdf

Download (246kB)
Official URL: http://perpustakaan.upi.edu

Abstract

Penelitian yang berjudul “Deiksis dina Tarjamahan Basa Sunda Q.S Al-Baqarah pikeun Bahan Pangajaran di SMA/MA” dilatar belakangi oleh fakta bahwa deiksis sering dipergunakan dalam kehidupan sehari-hari. Namun, kadang kala orang tidak menyadari bahwa dia sedang mempergunakan deiksis. Selain itu, ditunjang pula dengan penemuan bahwa dalam Al-Qur’an penggunaan deiksis kadang kala tidak sesuai dengan konteks dan makna yang sesungguhnya. Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk menganalisis penggunaan deiksis dalam Al-Qur’an yang dihususkan dalam surat Al-Baqarah yang di salah satu ayatnya menjelaskan tentang anugrah manusia dikaruniai bahasa oleh Sang Pencipta. Deiksis yang diteliti terdiri dari tiga deiksis, yaitu deiksis persona, deiksis temporal, dan deiksis lokatif. Dimana ketiga deiksis ini diteliti berdasarkan konteks, makna, dan distribusi penggunaannya. Untuk mencapai tujuan yang diinginkan, maka digunakan metode deskriptif analitis yang gunanya untuk mengumpulkan data, menyusun, menganalisis, dan menafsirkan data yang ditemukan dalam penelitian. Selain itu, digunakan pula tehnik study pustaka (studi bibliografi) dan penelaahan terhadap Al-Qur’an dan tafsirnya serta tehnik studi dokumentasi dan tehnik observasi data. Dari hasil penelitian ditemukan 1284 (100%) data deiksis. Dari sejumlah data tersebut, yang termasuk deiksis persona ada 1197 (93,22%), yang termasuk deiksis temporal ada 49 (4,32%), dan yang termasuk deiksis lokatif ada 38 (2,96%). Dari data tersebut dibagi-bagi lagi berdasarkan konteks, ma’na, dan distribusinya. Deiksis persona dibagi lagi menjadi tiga, yaitu deiksis persona orang pertama, deiksis persona orang kedua, dan deiksis persona orang ketiga. Deiksis Temporal dibagi tiga jenis, yaitu deiksis temporal waktu kemarin, deiksis persona waktu sekarang, dan deiksis temporal waktu yang akan datang, dan deiksis lokatif dibagi kedalam empat jenis, yaitu deiksis lokatif proksimal, semi-proksimal, distal, dan netral. Dari penelitian ini dapat ditarik kesimpulan bahwa terdapat kata yang termasuk deiksis yang digunakan dalam AL-Qur’an terjemahan basa Sunda Q.S AL-Baqarah. Tiap deiksis tersebut mempunyai konteks, makna, dan distribusi yang berbeda-beda. Penelitian ini baru sebatas telaah unsur deiksis persona, lokatif, dan temporal berdasarkan konteks, ma’na, dan distribusi penggunaannya dalam bahasan yang terbatas yaitu hanya dalam surat AL-Baqarah. Oleh karena itu, diperlukan tindak lanjut penelitian deiksis utamanya dalam AL-Qur’an, sebab di dalamnya masih banyak hal yang bersangkutan dengan penggunaan deiksis yang patut ditelaah lebih mendalam lagi.

Item Type: Thesis (S1)
Additional Information: ID SINTA DOSEN PEMBIMBING: Yayat Sudaryat: 5987640 Nunuy Nurjanah: 5983965
Uncontrolled Keywords: Deiksis, terjemahan basa sunda, Q.S Al-bagoroh
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra > Jurusan/Program Studi Pendidikan Bahasa Daerah
Depositing User: Erni Alipiyani
Date Deposited: 19 Sep 2023 08:15
Last Modified: 19 Sep 2023 08:15
URI: http://repository.upi.edu/id/eprint/103855

Actions (login required)

View Item View Item